Orlin Vasziljev - Haidutin anya nem eszik (22) - Saját könyvtár
A könyvtörzset Galya Janakieva biztosította.

Kiadás:
Haidutin anyja nem táplálkozik
Bolgár történelmi prózai sorozat
Szerkesztőség: Andrey Gulyashki; Georgi Penchev; Dragomir Assenov; Efrem Karanfilov; Margarita Zaharieva; Petar Dinekov; Szláv Hr. Караславов; Simeon Sultanov
Szerkesztő: Panko Anchev
Művész: Kancho Kanev
Kapucni. szerkesztő: Ivan Kenarov
Tech. szerkesztő: Konstantin Paskov
Lektor: Elena Varbanova
Georgi Bakalov Könyvkiadó - Várna, 1979.
PK "Dimitar Blagoev" - Szófia
Más webhelyeken:
Tartalom
- Nagyszüleimnek és nekem
- És ezek a férgek elszakadtak
- A fogoly a toronyban
- Éjféli szórakozás
- Meghívatlan esküvői vendégek
- Szerelmes éjszaka
- Hajnal
- Szántás
- Atya háza
- Anyámtól származik
- Goran nevet
- Mehmed pedig nem hiszi
- A kés lesz a bíró
- Bánat
- Első napok
- A dal hazudik
- Két különböző élet
- Holnap
- Bébik és chorbadjii
- Dimitar nagypapa visszatér
- Az eltemetett ingatlan
- A túlterhelt autó és a kis kő
- Mindenki a gondozásával
- Az emberek a hibásak
- Haydutin sertéstenyésztő
- A madárijesztő dal
- Testvérek
- Egy bandita nő
- Strahil pedig rettenetes bandita lett
A túlterhelt autó és a kis kő
Dimitar nagypapa figyelte, megdörzsölte a szemét, újra bámulta őket, és nem hitte el. Dorcho állt a kapu előtt, vagy valami idegen ló volt, aki csak hasonlított rá?
Lehet, hogy a lovak hasonlítanak, de a nyereg alma, amelyet a ló hátára erősítettek, nem tudta megtéveszteni - ő maga készítette száraz körte görbéből. A nyerge alatti szőnyeg pedig a színes szőnyegük volt. Akkor, ha valaki más lova volt, mit keresett a kapuőrük előtt? Miért tolta orrával a kaput, mintha maga akarná kinyitni?
- Dorcho! - kiáltotta az öreg.
A ló felemelte a fejét, fölfelé lőtte a fülét, és nyakát a nyakához kezdte nyomni.
Nem csalták meg: a ló, amelytől Alton Panega közelében a török leütötte, csodával határos módon sikerült kihúznia magát, átkelni a hegyen és megállni a kapujuknál. Hogy nem volt boldog - átölelte a fejét, megveregette a nyakát, megsimogatta, sőt megcsókolta a nedves orrát. Aztán levette kantárját, az öv legyengült ... És csak miután megelégelte az első örömet, kezdte megérteni:
- Madárijesztő bizonyára elvégezte a munkát. Két napja nem volt itt! ”Lehet, hogy hozta az ökröket.
Amint eszébe jutott az ökrök, megfeledkezett Dorchóról. A lovak nagyon kedvelik, de az ilyen ökrök még álomban sem voltak. Annyira szívesen megtudta, hogy a bandita megjavította-e a pánezi szerbezint, hogy alig kiáltotta menye felé, hogy kösse a ló a szénához, becsukta a kaput, és futott Strahilovihoz.
Bármilyen sietős is volt, nem tehetett mást, mint megállt Siromah Petrovi kerítésénél, hogy megtudja, mik azok a kiáltások és kiáltások az udvaron. Megmozgatta az ágakat, és látta, hogy Jordancho Krasta Kabzamalinával jött Petrovi tehenét készíteni.
- Elvisszük, Petre, nem tudok tovább várni - mondta halkan a parasztnak a Rüh.
- Aman, chorbadji, ne ... Csak ő vagyunk mi - imádkozott Peter, és csak rongyos feleségére nézett, mintha segíthetne neki valamit.
Idősebb fia kinyújtott nyakkal állt anyja mellett, és a mészárosra tartotta a szemét, a két kisgyerek pedig kissé oldalra kapaszkodott piszkos ingében, és kakasként sikoltoztak.
- Borch borch, Petre - utasította Scabies. - Nincs szükségem a tehenére. Nézz rá - tehén ez? Megkopogtatta skarlátvörös botját a marhák kidudorodó bordáin. - Fizessen magának egy borchát - nem akar tehenet.
- Nincs vége a borscsinak, chorbadji? - kérdezte Peter könnyezve. - Négy napig vettem feleségül az asszonnyal.
- A sóért volt szó - emlékeztette Jordan.
- Mi van azzal, ha Peter szánt téged? Az asszony sírt.
- Nem hívsz! - rákattant a rüh. - Ez nem a nők dolga. Itt van egy notebook? Nézze, minden be van írva! Szegény Petra orra alatt kezdte végiglapozni a bekent lapokat, aki nagyon várta, hogy lássa, hol van írva, bár olvasásból és írásból nem értette. - Hol van ez: pamut! Ли pamut, mondja meg?
- Pamut? Peter megriadt. - Azóta nem vettünk pamutot.!
- Nem vállaltad! Még mindig nem vetted be! Jordancho mérges volt. "Hajtás!" Mit nézel? Féltékeny volt két őrszolgájára, akik némán álltak mögötte. - Nem emlékszel a borchóidra - mondta ismét a megsárgult parasztnak -, de a faluban fecseghetsz, hogy csak Strahil jött hozzám dohaki. Most neked Madárijesztő! Mutatott és követte szolgáit.
Most a nagyfiú sem tudta elviselni, teljes erejével féltékeny volt, és tehetetlenül öklét szorongatva a hentes nyomdokaiba lépett.
"Hol?" Hol? A rüh hirtelen megfordult, és intett a botjának. - Ha nem lennék medve, kövessen.
Peter, az asszony és a gyerekek egy halomban álltak meg, de amikor a Rüh és emberei száz lépésnyire haladtak, ismét megrémültek, és az utca törött vonalán vonszolták magukat. Csak egy apró raklap maradt az udvaron, amely még mindig a szélben fújt.
A kiáltásoktól és sikolyoktól megzavart szomszédok bekukucskáltak a kerítéseken és a falakon, szitkozódva és kezükkel lelőve a hentest, de mindenki vigyázott, nehogy Jordanchót lássa és ne hallja. Csak a fehér hajú Stancho Golishara nem bírta és kiáltotta Dimitar nagyapára, aki az ágban volt menedékben:
- Dimitre, nincs senki, aki megverje ezt a kutyát?
De Dimitar nem tudott válaszolni Stanchóra, mert a nagymama hazaszorította. Újra bejött a rüh, gondolta nehéz szívvel. "Mire volt szüksége a női madárijesztőnek, hogy ratai legyen!" Érezte, hogy Dimka haragszik rá, annak ellenére, hogy a lány közelebb állt hozzá.
De amikor meglátta a kosár baldachinja alá kötött nagy fehér ökröket, annyira meglepődött és boldog volt, hogy megfeledkezett szegény Petráról, Stancho szavairól és a Dimka elleni haragjáról. Körbeforgatta a jószágot - nézte a fogukat, tapogatta a szarvukat - meg akarta győződni arról, hogy Strahil ugyanazokat az ökröket vette, amelyeket a török ellopott tőle, vagy hogy másokat vásárolt valahonnan.