Fordítási segítség az Angol Archívumból - fórum

Kérem, fordítsa le nekem a következő szöveget angolul:

archívumból

Szia .
Megerősítem, hogy elnyertem a díjat !
Kérjük, tájékoztasson részletesebben a következő lépésekről, amelyeket meg kell tennie: Mikor kezdhetem meg az utat leghamarabb és hogyan foglalhatok szállodát? Lehetséges, hogy ezek az információk bolgár nyelven vannak, mert az angol nyelvem nem túl jó ?


Köszönet mindenkinek, aki időt szakít arra, hogy segítsen nekem a fordításban.

Ne harapjon ilyeneket.
Hamarosan pénzt kérnek tőled, és nem fogsz pihenést látni.

Ez egy utazás, amelyet egy komoly légitársaság promóciójában való részvétellel nyertek meg. Egyébként nem vagyok hiszékeny, de itt közvetlenül a légitársaság ügyfélszolgálatához kell fordulnom. Itt áll a lényeg:


Én vagyok a nyertesek egyike:)

Helló kedves uraim,

Megerősítem, hogy megnyertem az árat!
Kérjük, küldjön/adjon meg részletes információkat azokról a lépésekről, amelyeket követnem kell, hogy részt vegyek az utazásban.
Ez az utazás melyik lehetõ legkorábbi dátuma, és hogyan foglalhatok le szobát a szállodában?

Kérem, küldje el bolgár nyelven az általam kért információkat, mert nem vagyok nagyon bízva angol olvasási és írási képességeimben.

Üdvözlettel,
valaki

Ne feledje, hogy ha a fenti szöveghez hozzáadja az Ön által írt utolsó mondatot, azaz. hogy rossz az angolod és nem vagy biztos a tudásodban, őszintén nevetnek rajtad: D
Sok sikert és ha elmész kirándulni, ne felejts el fotókat küldeni nekem;)

Hmmm:)
A bolgár és az angol nagybetűvel van megírva, a betű pedig kicsit fa, de egyébként rendben van! Jól sikerült Simóval!:)
Enyhe megjegyzések:
* Nyertem = nyertem (természetesen nincs szükség tökéletes tízekre)
* Tisztelt Hölgyem/Uram
* részletes információk
* Meg kellene tennem (a lépésekről)
* az utazás lehetséges dátuma = lehetséges dátuma annak
* részt venni az utazáson/hogy megszerezzem a nyereményemet/jutalmamat
* Nagyra értékelem a bolgár információkkal kapcsolatos információkat, gyenge angol tudásom miatt.
* Kérjük, tudassa velem, ha további információra van szüksége bla bla bla bla:)

Üdvözlettel,
bla bla bla

Ezt első olvasatban. De Simo valóban jól járt.: szuper:

Nagyon jó, hogy ezt csinálod. Végül sok ajtót nyithat meg a jövőben!: D
Végül is minden fiatal belép (vagy meghívást kap) az üzleti világba, igazgatói névjegykártyákkal a hátizsákjában! Napóleon átfogalmazásával, igaz.: D: D: D: D: D
Hmm, nem Zsukov marsall volt ?: Rolleyes:

Napóleon, Martine, Napóleon.: D
Zsukov marsall igazán kemény ember volt. Csak ő mondhatta Sztálinnak: "Ha úgy gondolja, hogy a vezérkari főnök csak hülyeségeket képes beszélni, akkor itt nem tehetek semmit. Kérem, bocsássa el a vezérkari főnök posztjáról, és küldje el a elülső.";)

Enyhe megjegyzések:
* Nyertem = nyertem (természetesen nincs szükség tökéletes tízekre)


Gyakran használjuk a jelen tökéletes idejét, hogy a múlt tapasztalatairól beszéljünk. Nem érdekel, mikor tettél valamit. Csak azt akarjuk tudni, hogy megtetted-e

@pavelp, biztos, hogy "nyertem"
A "nyertem" címet rosszul használják

Nyertem = nyertem
Nyertem = nyertem

@martynsourkov
Elég jó ötletek:) csak ez a mondat nem hangzik el, konkrétan a rész
"minden bolgár információval elküldött":
Nagyra értékelni fogom a bolgár információk elküldését gyenge angol tudásom miatt
Konvertálható úgy, hogy "bármilyen információt elküldhetünk bg-ben", de egy másik igével (értékelni ilyen esetben nem fog működni), vagy valami igénytelenebbül: "Kérem, küldje el az összes szükséges információt bolgár nyelven, mivel én nem vagyok".:)

@ metalhead117
Mindkettő azt jelenti, hogy "nyertem".
A különbség az, hogy ma már tökéletesen alkalmazzák, ha nincs megadva, hogy mikor történt az akció. Mint az ügyben.
Nem, nem. Tökéletes - nyertem; Általában a múlt idő - nyertem. De nem ez az oka, az ötlet az, hogy nincs szüksége rá, és ezért baj. Ne feledje, hogy nem mond ellent az időhasználattal kapcsolatban leírtaknak.;)

Metalhead117, köszönöm a kritikát!:)

. az ötlet az, hogy nincs rá szükséged és ezért baj.

Számomra ez elképzelésnek tűnik. És általában a nyelvtan használatával kapcsolatos logikád meglehetősen furcsa.


A témában - szerintem helyes és ezért a tökéletes időt használnám - azaz. Megnyertem az árat.
Az ember múltbeli cselekvése azonban közvetlenül kapcsolódik a jelenlegi és a jövőbeli cselekedeteihez, és a múlt használata egyszerűen nem megfelelő. Ebben az esetben.

A "nyertem" a helyes dolog:) Igaz, nem csak az ő ötlete

Itt vannak a részletes magyarázatok

"Megnyertem a PriZe-t" (az ár egy ár, a PriZe egy nyeremény)
Azt jelenti: "megnyertem a díjat"

"Megnyertem a díjat"
Ez azt jelenti, hogy "én nyertem a díjat" - függetlenül attól, hogy mikor, hogyan és miért stb.

Menekül az, hogy bolgárul múlt és tökéletlen alak van, angolul - nem. A kész (én nyertem) leggyakrabban a múlttal egyszerűen, azaz. "nyertem"

Itt vannak a részletes magyarázatok


Ezek a gondolataid.
Idézd nekem a szabályt.

Ezek a gondolataid.
Idézd nekem a szabályt.

Az első angol nyelvet 6.00-mal fejeztem be, még diplomám is van érettségiről. És abban az időben, amikor még régi komoly tanárok voltak. Hol tanultál angolul? A televízióból?

Az első angol nyelvet 6.00-mal fejeztem be, még diplomám is van érettségiről. És abban az időben, amikor még régi komoly tanárok voltak. Hol tanultál angolul? A televízióból?

Én nem a televízióból származom, és a komoly tanárok idejéből is. Nem mintha az ügyvédje lennék, de az osztálytársam;)
És az MIT-n aranyéremmel végeztem.

@ metalhead117
Ebben az esetben nem mindegy, hogy hol és hogyan tanultam angolul.
A szabály több mint egyszerű.

Gratulálok az első angol nyelvhez;)

[quote = martynsourkov] Ha érdekel, itt van a link:
http://www.usingenglish.com/forum/ [/ quоte]

Bárhogy is nézzük, amiről vitatkozunk, az egy levél egy nagyvállalathoz. Az Ön verziójában komolytalanul hangzik.