Minőségi fordítás angol nyelvről angolra

Vaniapotts

Új tag

Szia!
Minőségi fordításokat kínálok angolról bolgárra és fordítva. Mivel új vagyok, és még nincs jogom személyes cikkeket közzétenni, hagyok nektek néhányat a két cikkből, amelyeket angolról bolgárra fordítottam. Más témájú cikkeket is lefordítok, így ha valakit érdekel, készíthetek neked egy bemutató fordító cikket, amely után eldönti, hogy működhetünk-e együtt vagy sem. Jelenlegi munkám fordításorientált, ezért minden nap kapcsolatban vagyok az angollal. Otthon is.
Az 500 szóból álló cikk ára 5 BGN, ha szigorúan meghatározott, például fordítás műszaki angolra - 7 BGN 500 szóra.
Egyelőre banki átutalással fogadom el a fizetést.
Íme a cikkek:

angol

Miért van formális, vagy legalábbis félig formális súlycsökkentési terv?
Azok számára, akik sikeresek az üzleti életben, a sportban, a szórakozásban, a motivációban és más területeken, régóta ismert, hogy a siker esélyeinek javításának egyik módja az, ha leülünk és kiírjuk, hol vagy, hol szeretnél lenni hogyan fogsz eljutni oda.
Könnyebb megtervezni a fogyást vagy bármilyen más célhoz kapcsolódó tevékenységet, ha világos kép áll rendelkezésre a kiindulási pontokról, a végpontokról és arról, hogy miként kíván az egyik pontról a másikra lépni. Nagyon könnyű súlycsökkentő programot vagy bármilyen más tevékenységet indítani intenzív motivációval és magasztos tervekkel, csak hogy elveszítsük a célkitűzés helyét, vagy ha a mindennapi tevékenységek és az idő elhomályosító hatása révén nem vezetnek eredménytelen utakra.
Íme néhány tipp, amelyet figyelembe kell venni a személyes súlycsökkentési terv összeállításakor:
1. Legyen reális a céljaid:
Ha azt akarja mérlegelni, amit a középiskolában mért, legalábbis a legtöbbünk számára irreális. Néhány filmsztár vagy egy hozzátartozó súlyának használata célként szintén hátrányos tényleges fogyás tényleges megvalósításához. Ezen emberek mindegyike a genetika, az étrend és a testmozgás kombinációjával érkezett a súlyához, amely lehet, hogy egyáltalán nem vonatkozik rád!