Az orvosi világítótest feltárta a Mood Time kínai orvoslás titkait

Dr. Xu Chongxing 30 éves klinikai gyakorlattal rendelkezik a hagyományos és a kínai orvoslás területén. Henan tartományban született és agyi bénulás miatt lábbetegségben szenvedett.

orvosi

Ez felkeltette az érdeklődését az orvostudomány iránt. A Hagyományos Orvostudományi Egyetemen végzett, de híres kínai klinikákon végzett munkája során kiterjedt klinikai gyakorlatot szerzett a nyugati orvoslás területén.

2001 és 2007 között a Hubei megyei Komplex Diagnózisú Betegségek Osztályán dolgozott, 2008 óta a Guangzhou-i Guannon Kórházban, a Rekonstruktív Orvostudományi Tanszéken gyakorolja a hagyományos módszereket.

- Dr. Chongxing, mi befolyásolja az egészségünket a hagyományos kínai orvoslás szempontjából?

- Az emberi test természetes jelenség. Örökletes tényezőktől függ; az életkörülmények, például az otthon, amelyben él, az éghajlat; a körülötted lévő emberektől. Mindezek a tényezők befolyásolhatják egészségét. Ha például kollégái egész nap irritálnak és dühítenek, akkor természetesen megbetegszik.

- Hogyan érti meg akkor az orvos, hogy mi okozta pontosan az emberben egy bizonyos betegséget?

- Az emberi egészséget külső és belső tényezők egyaránt befolyásolják. Végül is mindannyian a betegségek hordozói vagyunk, és a külső tényezők katalizátorai ezeknek a betegségeknek. A források, a betegségek okai különböző módon határozhatók meg. Beleértve. és a prognosztikai gyakorlatok segítségével.

- Mi a különbség a kezelési megközelítésben a kínai és a nyugati orvoslás között?

- Minden betegségnek oka van - helyi és általános is. És ezeket a kérdéseket a kezelés során meg kell oldani. Például, ha a politika megszállottja, akkor tudja, hogy az állam egyes folyamatainak okai nemcsak annak belsejében, hanem a külvilágban is felmerülnek: vagyis vannak helyi okok és globális okok. Ugyanez igaz az emberi testre is.

A nyugati orvoslás jellemzője, hogy megoldja a helyi problémákat, míg a kínai orvoslás megközelíti a globális problémákat. Ezenkívül gyakran, amikor az összes teszt és mutató normális, és az illető rosszul érzi magát, a nyugati orvosok felemelik a kezüket, és nem tudják, mi a probléma.

A kínai orvoslásnak a testről alkotott nézete összetettebb: ha betegség fordult elő, akkor nem külön kezeljük, hanem az okát keressük és szüntetjük meg. Természetesen a legjobb lenne ezt a két megközelítést kombinálni, akkor mind a diagnózis pontosabb, mind a kezelés hatékonyabb lesz.

- Kombinálják ezeket a gyakorlatokat már Kínában?

- Úgy gondolom, hogy egyesíteni kell erőfeszítéseinket, és mi Kínában próbáljuk megtenni. Számos probléma merül fel azonban. Néhány kínai orvos úgy véli, hogy ha egy beteg kínai és európai gyógyszereket szed, az a két gyógyszer kombinációját jelenti. De ez nem így van. Az egyesülésnek elméletek szintjén kell elmúlnia, a szervezet szemléletével kell kezdődnie. A kínai szakembernek világosan meg kell értenie és fel kell ismernie, hogyan kell lefordítani a terminológiát az európai orvoslás nyelvére. Például a "tüdőgyulladás" diagnózisát a kínai orvoslásban "túlzott hidegnek" nevezik a szervezetben. Vagyis a kínai orvosnak meg kell értenie, hogy a nyugati orvoslásban ezt a betegséget így hívják. A nyugati orvoslás listáján számos olyan diagnózis szerepel, amely hiányzik a kínai nyelvből.