Vakhtang Kikabidze - Szőlőmag fordítás - Vbox7
(Bulat Okudzhava - grúz dal)
Egy dal, örökké ismétlődő kérdésekkel, amelyekből kérdések merülnek fel. Előbb vagy utóbb feltesszük magunknak a kérdést. És válaszolunk-e, ha nem kérdezzük meg őket?!
Képesek vagyunk szeretni a meleg földet?
Reméljük, hogy megbocsátunk hibákat, vagy bűntelennek tartjuk magunkat? Próbáljunk válaszokat adni, miután feltettünk magunknak kérdéseket.

A "Dali" örmény fordítása "anya".
De Bulat újabb magyarázatot ad a neki feltett kérdésekre - aki Dali?
Tsaava grúz hallgató? 1967-ben találkoztak egy leningrádi fogadóban, ahol rátalált, hogy grúzul olvassa verseit. De Bulat nem tudott grúzul. Barátja, a grúz költő, Mihail Kvlividze segített neki.
Bulat kedveli a verseket, és a találkozó véget ér, de Dali versében Grúzia szimbólumává válik.
A vele való találkozása előtt az összeállított sorok más kinézetűek voltak, miután ezt a találkozót átdolgozta.