A BAS értetlenkedését fejezte ki a botrányos orosz kiállítás - Bulgária miatt
A Külügyminisztérium "teljes mértékben támogatja a BAS és számos bolgár tudós - történész és nyelvész, aki a témában beszélt" álláspontját "

A Bolgár Tudományos Akadémia nyilatkozatot adott ki a szófiai Orosz Kulturális Információs Központban a bolgár oktatás és kultúra megünneplésének előestéjén megrendezett kiállítás alkalmából, Cirill és Metód szent testvéreket "a szláv ábécé reformereiként" bemutatva, "az egyházi szláv nyelv megalkotói" és "az írástudás és az oktatás első terjesztői Oroszországban",
amiben A Bolgár Tudományos Akadémia értetlenségét fejezi ki a történelmi és nyelvi tények helyettesítése miatt, amelyeket ábécé sorrendben ismertek a világ minden előítélet nélküli szláv tanulmánya, beleértve az orosz nyelvet is., a vélemény kimondja.
A Bolgár Tudományos Akadémia rámutat, hogy elég megemlíteni a világhírű orosz tudós, Acad nevét és munkásságát. Dmitrij Likhacsev, aki Bulgáriát "a szláv kultúra bölcsőjeként" definiálja, mint azt az országot, amely a keleti szlávokat adta " "a nyelv legmagasabb rétege".
A világhírű orosz paleoslavista Ralya Mihailovna Zeitlin, az "A XII. Századi ősi bolgár kéziratok szókészlete" című alapvető mű szerzője kutatásai során következetesen elismerte a cirill és metodius nyelv bolgár jellegét. Az objektív tudományos igazságot osztó tudósok listája sokszor bővíthető.
Emlékeztetünk arra a tényre is, hogy 1985-ben a Bolgár Tudományos Akadémia és a Szovjetunió Tudományos Akadémiájának kezdeményezésére Szófiában akadémiai megbeszélést tartottak híres bolgár és szovjet tudósok részvételével, amely hivatalos jegyzőkönyv. Következtetése így hangzik: "A cirill és metodius fordítások nyelvének népszerű alapja a bolgár nyelv thesszaloniki nyelvjárása a IX. Században. A preszlav és ohridi iskolák műveiben a fordítás nyelve az ó-bolgár irodalmi nyelv A Cirill és Metód emlékek nyelve hatalmas szerepet játszik más szláv népek kulturális életében és irodalmi nyelveik kialakításában. ".
Az a kísérlet, hogy Cyril és Methodius munkáját olyan furcsa állításokkal illesszék be, hogy a Szent Testvérek létrehozták az egyházi szláv nyelvet és Oroszországban terjesztették az oktatást, a történelmi és tudományos igazság megengedhetetlen torzítása, legalábbis annak a ténynek köszönhető, hogy az egyházi szláv az orosz A tizenhetedik század, és Cirill és Metód testvérek soha nem tették be a lábukat sehova orosz földön. Különösen furcsán hangzik az a kijelentés, miszerint a szent testvérek "a szláv ábécé reformerei voltak", amikor világhírű, hogy ők a glagolita ábécé megalkotói, akit I. Borisz és Simeon bolgár királyok mentettek meg.
"A legfényesebb bolgár ünnepen egy olyan barátságos ország kiállításának, mint Oroszország, tisztelegve a Szent Testvérek előtt, figyelembe kell vennie a vitathatatlan bolgár hozzájárulást a világ kultúrtörténetéhez és az ó-bolgár szerepét, mint Európa harmadik szent nyelvét." a BAS közölte.
Nem sokkal később Ekaterina Zaharieva külügyminiszter elmondta,
"Teljes mértékben támogatjuk a Bolgár Tudományos Akadémia (BAS) és számos bolgár tudós - történészek és nyelvészek álláspontját, akik erről a témáról beszéltek.".
"A Kulturális Minisztériumon keresztül fogunk reagálni. Ez a javaslatunk - elküldeni a tudósok álláspontját a kiállítást szervező kulturális központba. Ha a cél egy" másolat-másolat "kiváltása volt, akkor az nem múlik el" - mondta Zaharieva mondta újságíróknak.
"A Külügyminisztérium mindig reagált, amikor úgy gondoljuk, hogy ezt meg kell tennünk. Emlékszik, hogy tavaly reagáltunk egy kiállításra" - mondta.
További információ a kiállításról
A szófiai Orosz Kulturális Központban rendezett kiállítás Cyrilt és Metódit a szláv ábécé megreformálójaként, az egyházi szláv nyelv megalkotójaként, valamint az oroszországi műveltség és felvilágosodás első terjesztőjeként mutatja be. A legfényesebb bolgár ünnep előestéjén, május 24-én rendezett kiállítás hazánk vezető történészeinek és filológusainak felháborodását váltotta ki.
Bár nem ugyanolyan mértékű, mint 2017-ben, hazánkban sem maradt észrevétlen. A FOCUS hírügynökség emlékeztet arra, hogy Vlagyimir Putyin orosz elnök három évvel ezelőtt nyilatkozatot tett akkori macedón kollégájának, Georgi Ivanovnak, amelyben kijelentette, hogy a szláv írás "macedón földről" érkezett Oroszországba.
Ez Bulgáriában is sok reakciót váltott ki.
A történészek és filológusok felhívták az információs vezetőt az egyházi szláv nyelv későbbi megjelenésére, a szent testvérek Oroszország területén való tartózkodására vonatkozó hamis állításokra, hogy orosz oktatók lehessenek. Hangsúlyozták a cirill ábécé bolgár eredetét és a bolgár állam szerepét az akkori szláv írás megőrzésében és fejlesztésében. Enyhén szólva botrányos, meglehetősen nevetséges és provokáció volt a tudósok jellemzői között az Orosz Kulturális Információs Központ kiállításán szereplő állításokkal kapcsolatban.