Ana-Maria Matute - A zen királya (3) - Saját könyvtár

Kiadás:

királya

Spanyol tengeri regények

Tengeri regénysorozat

Összeállította: Rumen Stoyanov

Szerkesztő Gergana: Kalcheva-Doneva

Művész: Kancho Kanev

Kapucni. szerkesztő: Ivan Kenarov

Tech. szerkesztő: Konstantin Paskov

Lektor: Maria Filipova

Spanyol, első kiadás

Adott nyomtatáshoz 1980.XI 24.-én.

Nyomtatáshoz aláírva 1981. I. 29-én.

Megjelent 1981.III.12.

Ed. №1426 kemence. amikor 15

Ed. amikor 12,60 PEC 12,21

32/84X108 formátum Ár 2,04 BGN.

EKP 95366; 5565–1–81

08 Könyvkiadó "G. Bakalov ”- Várna

"Stoyan Dobrev-Strandjata" állami vállalkozás - Várnai hadnagy №243

Más webhelyeken:

Tartalom

Egy még mindig gyönyörű nő, aki elvesztette utolsó fiatalságának első részét, egy napon látta a fiút énekelni a Rasputinban, a turisták számára felállított régi malomban.

Ha valaki beszélt vele, a fiú, akinek nedves és távoli volt a szeme, sok hülyeséget mondott, mind énekelt, mind pedig nem énekelt. Azt mondta például: "A visszatérés napján üres csigákat találok, minden lakatlan lesz, nedves homok lesz a tengerből, amely minden emléket ellop. És ha guggolok, megtalálja a nevek visszhangját, az emberek elmaradott árnyékát, akik már nem élnek, vagy akik soha nem éltek; de még így is kitalálom: kitalálom a sárga sárgát az elhagyott utakon, egy zöld palack belsejében találok lépcsőket (például egy vitorlás fojtogatóját), és így tovább, és így tovább. Egyszer, amikor válaszra számított a simogatásaira, azt mondta: "Mikor lesz visszatérésem? Talán egy tiltott úton elaludt száraz kúp repedése; mert igaz, hogy az ember soha nem tér vissza, meghal. "Megcsókolta, és általában valami ilyesmit mondott:" Hülyének nézel, fiam. "

De sejtette, hogy a fiú estére lejjebb engedi dalait, és irgalommal vegyes homályos tisztelet születik benne.

Egy nap megkérdezte tőle, honnan származik kemény kiejtése miatt, amelyet a nő nem tudott felismerni. De soha nem válaszolt a kérdésekre, hacsak nem azok voltak: „Szomjas vagy?”, Amire mindig azt mondta: „Igen, szomjas vagyok.” És nagy mennyiségű alkoholt nyelt le, amelyet nem ihatott meg. Valóban lehetséges, hogy így született. Rasputin óriásplakátja "Ferbe-ként, a modern dalok királyaként" írta le.

Amíg egy éjjel nem bírta tovább és azt mondta neki:

- Menj el, és ne gyere újra, fiam, idegesítesz.

Úgy tűnt, hogy a fiú parancsként várja ezeket a szavakat. Elmosolyodott és elment.

Egy idő után nagy fájdalmat érzett: "Nem érdemelek semmi szépet, kövér lény vagyok, hiú, stréber, és a szívem vastag héj, hajóra ragasztva. Felhívom még egyszer, szegény gyerek.

De Ferbét, a modern dal királyát már nem találta Rasputinban. Hármasra cserélték.

A nő egész éjjel szomorú volt, és vulgáris társaságban ivott. Vándorolt ​​az óváros kocsmáiban és szórakozóhelyein, az Arany Rákban pedig fülbevalóit egy csészealjba temette maradék mártással. Az Aranyrák tulajdonosa ismerte és megsajnálta.

- Ne tegye, ezek a fülbevalók vagyonba kerülnek; jöjjön, vegye el és törölje le egy szalvétával.

Nem voltak olyan drágák, de a nő rájött, hogy a férfi a maga módján mond igazat; és a whisky + vörösbor + mazsola Casalia pálinka illata közepette lehajtotta lidérces szemeit, és könyörtelen kíváncsisággal nevetséges és sértő csülökkel nézte a már aznap már piszkos lábát. Öregasszony vagyok, gondolta. "Öreg és szentimentális, a világ öreg tehene, egyszerű ember, mint az egész emberiség", és anélkül, hogy bárkitől elbúcsúzott volna, ment, a tengerpartot kereste, és elsétált, rendesen felemelte a fejét, mint egy jó katona.