A macedón nyelvről, történelemről és irodalomról - Vélemények, ékezetek és megjegyzések forró témákról

Szkopje kétségbeesetten keresi identitását, mivel mesterségesen létrehozott, mesterséges nyelvű, saját történelem nélküli nemzet. És vezetőink képesek legyenek elfojtani ezeket a nevetséges állításokat, mint görög társaik tették.

ékezetek

Szerző: Ognyan Stamboliev

A közelmúltban a politikai tárgyalások miatt fokozódott a feszültség Szkopje és Szófia között. A BAS hivatalos nyilatkozatot adott ki a macedón Akadémia "Macedón Nyelv Alapokmányáról". Röviden így hangzik: "Észak-Macedónia hivatalos nyelve a bolgár nyelv regionális normája." Vagyis nyelvjárási forma. A Bolgár Tudományos Akadémia Bolgár Nyelv Intézetének szakértői szerint a tézis a "macedón nyelv" (több mint "50 nyelvjárással, amelyek alkotják a nyugati nyelvjárást, a délkeleti nyelvjárást, valamint a csoportot) nyelvjárási sokszínűségéről szólnak. északi nyelvjárások) "teljesen helytelen, és helyettesíti azt az objektív tényt, hogy ezek a nyelvjárások a délnyugati bolgár nyelv dialektusainak természetes folytatása".

Tudósaink határozottan állítják, hogy: „a bolgár nyelv szakadatlan nyelvjárási országának nyelvjárása Mozeia, Trákia és Macedónia történelmi és földrajzi területeit fedi le. A nyelvtörténet adatai kategorikusan azt mutatják, hogy ezeken a helyeken még soha nem volt kompakt népesség, amely eltér a bolgártól, és nem is más, mint a bolgár.

Ez a bolgár akadémiai nyelvjárási atlaszban elég egyértelműen látható. Szerinte a macedón nyelvjárások sajátosságai megtalálhatók mind a nyugati, mind a kelet-bolgár nyelvjárásokban - és semmi közük nincs Macedónia földrajzi területéhez. " Igen, Macedónia, ahogy a gyerekek ismerik, csak földrajzi terület, csakúgy, mint a többi bolgár régió vagy tartomány: Dobrudja, Moesia, Thrace.

Nyelvünk pusztán bolgár jellegét, Cyrillet és Methodiust tudományos bizonyossággal bizonyították a 19. század első felében, amikor Európában megalapozták a szláv nyelvészet mint tudomány alapjait. Éppen ezért a nyelvtudomány történetében nincs a világon olyan tudós, aki olyan kifejezést használt volna, mint az ó-macedón az ó-bolgár helyett. Tudjuk, hogy Bulgária számos szláv és nem szláv népnek ad műveltséget és kultúrát. Ma a bolgár cirill ábécét (itt az ideje, hogy büszkén nevezzük "bolgár ábécének", és ne "szlávnak", mert az oroszok is "orosznak" hívják ?!) Európa és Ázsia 13 országában használják. Ezért nevezte a nagy orosz tudós, akadémikus, Dmitrij Likhacsev Bulgáriát "a Lélek Birodalmának". És még egy dolog: az orosz modern nyelv lexikális/szótár/alapjának közel 40 százaléka a mi, a régi bolgár nyelvre épül. De Moszkva ezt még mindig nem ismeri el. "Ószlávnak" vagy akár "orosznak" nevezi! De ez egy másik téma.