Yu Nesbyo átalakítja Macbeth-et
A krimikirály Shakespeare karakterét a 70-es évek korrupt nyomozójává változtatja
eva.bg 2018. december 08

Az év egyik legjobban várt címe bolgár nyelven jelenik meg - Yu Nesbyo "Macbeth" címmel. Nesbyo neve már régóta vonzereje a skandináv thriller rajongóinak, és bűnügyi sorozatának hőse, Harry Hoole felügyelő sem kevésbé híres. A norvég könyvet több mint 50 nyelvre lefordították, és lenyűgöző 40 millió példányban keltek el. Nem véletlen, hogy ő az egyetlen nem angol író, aki meghívást kapott a nagyszabású "Hogarth Shakespeare" projektbe, amelyben híres szerzők Shakespeare klasszikus műveit törik meg egyedi irodalmi prizmájuk révén.
Eleinte, amikor a brit Hogarth kiadó felkérte, hogy állítsa össze Shakespeare egyik darabjának saját verzióját, Yu Nesbyo így gondolt: "Köszönöm, hogy engem választottál, de nem fogom megtagadni. Nem vágyom olyan ötlet létrehozására, amely személy szerint nem az enyém. Csak akkor van energiám elindulni az alkotó folyamatban. Az írás örömének fele az, hogy eredeti ötlettel álljon elő és fejlessze a semmiből "- mondja az író. Amikor azonban rájött, hogy joga van a nagy dramaturg remekei közül választani, hozzáállása gyökeres változáson ment keresztül.
"Ibsennel nőttem fel, nem Shakespeare-rel. Kamaszként két-három alkalommal próbáltam elolvasni Shakespeare-t. Az első két oldalról körülbelül két mondatot értettem meg - vallja be Nesbyo a legőszintébben. - De különleges kapcsolatom van Macbeth-szel. Megnéztem Roman Polanski 1971-es filmjét, és nagyon lenyűgözött a cselekmény.