Vjacseszlav Shiskov - Ugryum Reka (39) - Saját könyvtár

Kiadás:

shiskov

Vjacseszlav Shiskov. Komor folyó

Oroszból fordította Borisz Misirkov

Szerkesztő: Stefka Tsvetkova

Művész: Penyo Chalakov

Művészeti szerkesztő: Alexander Khachaturian

Műszaki szerkesztő: Sasho Georgiev

Lektor: Lyubka Mihailova

Adott felvételre 1986.06.30-án.

Nyomtatásra felirattal ellátva, 1986.VIII.15.

Megjelent szeptemberben

Nyomtatott autók 34. Kiadói autók 28.56

Feltételes kiadói autók 29.24

84 × 108/32 formátum Ár 3,40 BGN.

Partizdat - Szófia, bul. „V. I. Lenin ”№47

DP "D. Blagoev ”- Szófia, N. Rakitin „№2

Kiadás:

Vjacseszlav Shiskov. Komor folyó

Oroszból fordította: Pelin Velkov

Szerkesztők Lilyana: Gerova és Marta Vladova

Művész: Penyo Chalakov

Művészeti szerkesztő: Alexander Khachaturian

Műszaki szerkesztő: Sasho Georgiev

Lektor: Lyubka Mihailova

Adott felvételre 1986.06.30-án.

Nyomtatáshoz aláírva: 1986.VIII.

Megjelent 1986 októberében.

Nyomtatott autók 35.50. Autók kiadása.

Feltételes kiadói autók 30.51.

84 × 108/32 formátum. Ár 3,60 BGN.

Partizdat - Szófia, bul. „V. I. Lenin ”№47

DP "D. Blagoev ”- Szófia, N. Rakitin „№2

Más webhelyeken:

Tartalom

  • Első rész
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5.
    • 6.
    • 7
    • 8.
    • 9.
    • 10.
    • 11.
    • 12.
    • 13.
    • 14
    • 15
  • Második rész
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5.
    • 6.
    • 7
    • 8.
    • 9.
    • 10.
    • 11.
    • 12.
    • 13.
    • 14
    • 15
    • 16.
    • 17.
  • Harmadik rész
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5.
    • 6.
    • 7
    • 8.
    • 9.
    • 10.
    • 11.
    • 12.
    • 13.
    • 14
    • 15
    • 16.
    • 17.
    • 18.
    • 19.
    • 20
    • 21
    • 22.
    • 23.
    • 24.
  • Negyedik rész
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5.
    • 6.
    • 7
    • 8.
    • 9.
    • 10.
    • 11.
    • 12.
  • Ötödik rész
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5.
    • 6.
    • 7
    • 8.
    • 9.
    • 10.
    • 11.
    • 12.
    • 13.
    • 14
    • 15
    • 16.
    • 17.
    • 18.
    • 19.
    • 20
    • 21
  • A hatodik rész
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5.
    • 6.
    • 7
    • 8.
    • 9.
    • 10.
    • 11.
    • 12.
    • 13.
    • 14
    • 15
    • 16.
    • 17.
    • 18.
  • Hetedik rész
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5.
    • 6.
    • 7
    • 8.
    • 9.
    • 10.
    • 11.
    • 12.
    • 13.
    • 14
    • 15
    • 16.
    • 17.
  • Nyolcadik rész
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5.
    • 6.
    • 7
    • 8.
    • 9.

Nina és Prohor kijöttek az Urálban. Prohor lefogyott, komor volt. Jacob Nazarich megrázta a fejét, megkérdezte Ninát, aki elhallgatott.

- Igen, igen - indokolta hangosan Jacob Nazarich, és Jekatyerinburgban annyira ittas volt a büfében, hogy egyedül nem tudott eljutni az autójáig.

- Itt, Prohor, nézze, nézzen gyorsabban - ez az oszlop: Ázsia-Európa - mondta izgatottan Nina. - Már Európában vagyunk, ezért szakítson az ázsiaival és váljon európaivá. Gyerünk, béküljünk meg! Csókold meg a kezem!

- Ninochka! - kiáltotta Prohor. - Mennyire örülök.!

A peronon álltak. A kocsik fecsegtek:

- Így van, így van, így van.

- De akkor viccelődtem, Ninochka.

"Ez egy vicc?" Összeszorította az ajkát. - És miért haraptál a nyakamba? Néz. És kigombolta blúzának magas gallérját. - Te ló vagy? Még mindig fáj.

Prohor nevetett, mint egy gyerek. - Hurrá-hurrá-hurrá - csúsztak lefelé a kerekek.

Reggel Jakov Nazarich felébredt, megnézte a fiatalokat, és azonnal megértette a változást.

- Hé, karmester! - kiáltotta. - Melyik állomáshoz közeledünk?

- Nyizsnyij Tagil. Vannak itt nagy gyárak és valami város.

- Bravos! Van egy rubeled, hogy kidobd a csomagjainkat az ablakon. Hé, gyerekek, szálljatok le - pihenjetek!

"Hogyan?" Mit? Miért? - tiltakozott Nina. Prohor boldog. Ha van gyár, hogyan ne álljunk meg. Ésszerű.

- Egyáltalán nem érdekel az üzem! Mondta Jacob Nazarich, és megdörzsölte a szemét. - És az egész az, hogy fantáziám volt, hogy szépen bulizhassak veled. Ó, gyerekek, gyerekek!

Az egyetlen meglehetősen lepusztult szállodában szálltak meg. Az apa ebédet rendelt pezsgővel, pirítóst készített arról, milyen jó volt élni, amikor útközben találkozik különféle gyárakkal és a gyönyörű Ural-hegységgel, és a közelében van két fiatal szív, vagyis - egy fiú és egy művelt fiatal hölgy - ah, milyen kedves. Ekkor Jakov Nazarich sírt, nevetett, kiáltotta: "Hurrá!", Elkezdte megcsókolni Ninát és Prohort is, majd megparancsolta nekik is, hogy csókolózzanak - nem félelmetes, ha a szüleik előtt teszik; az más dolog, ha titokban a sarkokban történik. Aztán erősen ellazult, és azonnal elaludt, mintha lemészárolták volna.

Forró és fülledt volt, de Prohor és Nina önzetlenül járkáltak a gyárban. Jakov Nazarich pedig reggeltől estig jéggel ette meg a botvinia és az okroska [1] jégeit, amelyek szinte nem fogták el a kolerát.

A vége felé Prohor üzleti felhajtásával kezdte haragítani Ninát. Az adminisztrációtól engedélyt kapott az üzem összes műhelyének részletes vizsgálatára, és úgy tűnik, hogy ezeken a napokon rengeteg munkát sikerült megtudnia.

Az idősebb mérnök fehérített oldalégőkkel és borotvált fején egy kis kerek sapkával azt kérdezte tőle:

- Miért érdekelnek annyira a gyárak?

- Az ön múzeumában voltam - mondta Prohor, merészen a szemébe nézve -, és láttam, hogy Nagy Péter rézöntvényes köszönőlevele kapott Demidovnak, aki itt alapította ezt a vállalkozást. Azt hiszem, hogy a közeljövőben ilyen diplomát kapok. Szibériai vagyok, van némi tőkém, igazán szerény. De ez nem számít; Tudom, hogyan lehet pénzt keresni.

A mérnök elindult, megigazította a szemüvegét.

- Ne gondold, hogy hamis pénzt keresek - sietett Prohor, hogy megnyugtassa -, nem, de energikus és okos vagyok. Arról álmodozom, hogy újjáélesszük régiónk iparát.