Julia Krasteva Bulgária kereszteződésű ország, lázadó néppel, hazámmal - Elemzés és megjegyzések

A híres irodalom teoretikus és szemiotikus, pszichoanalitikus és író, Julia Krasteva a szófiai egyetem zsúfolt termében tartott előadást a "A lázadás új formáiról".

"Bulgária: válaszút ország, lázadó néppel, ez a hazám." Ezt a meghatározást a híres irodalom teoretikus és szemiotikus, pszichoanalitikus és író adta hazánknak, Julia Krasteva (kristeva.fr) .

krasteva

Ma a szófiai "St. Kliment Ohridski" egyetem zsúfolt termében tartott előadást a "A lázadás új formáiról". .

"Előtted van (ahogy gyakran mondani szoktam) egy bolgár származású, francia állampolgárságú, európai állampolgárságú nő, akit Amerikából fogadtak el. Egy vallomással tartozom neked: ezt a kaleidoszkópot vagy bizonytalan épületet választottként látom a bibliai Berit (Habrit) kifejezés - szerencse és megpróbáltatás "- mutatott rá Krasteva.

"A történelem gyorsulásában, amely lehetőséget adott egyfajta hely létrehozására, soha nem fogom elfelejteni, hogy mivel tartozom származási országomnak" - mondta.

Rámutatott arra is, hogy Bulgária válaszút elé került, mivel kezdettől fogva keverék volt a Közép-Ázsiából érkező proto-bolgár nomád törzsek és a Bizánc határában letelepedett szláv törzsek között; Megalakulásától kezdve a bolgár nemzet kovácsolódott, arányos a hatalmas görög és bizánci örökséggel, abszorbeálva őket, ellenállva nekik. A kereszteződéshez hasonlóan az a nemzet is, ahonnan származom, ezért egy többszólamú kulturális konstrukció: olyan kulturális szövet, amely tudatos és lelkes lenni - mondta Krasteva.

Bulgária nemzet ábécé, Bulgária nemzet írás.

És itt, ebben az épületben szeretnék tisztelegni, mint a legújabb "Pulsions du temps" című könyvemben, ennek a kultúra által egyesített bolgár identitásnak az alapítóinak: Cyril és Methodius testvéreknek és tanítványaiknak, akik között van Kliment Ohridski, akinek nevét itt elfogadják "- mondta.

"Bulgária is lázadó nemzet:

Botev, Levski és Dimitrov lázadó kizsákmányolásának történetei gyermekkorom bölcsőjénél sokkal inkább megszólaltak, mint a gyermekmesék, és még mielőtt felfedeztem volna Lafontaine meséit, Victor Hugo költészetét, Voltaire-Diderot-Rousseau gondolatait: először a Szent Domonkos-rend nővéreiben, majd a Francia Szövetségben, ahol a szüleimnek az volt a nagyszerű ötlete, hogy beírassanak engem "- mondta Krasteva.

"Tisztában vagyok vele, hogy ez a nemzeti örökség szűk és revansista nacionalizmussá fajulhat. De ebből a bolgár szellemből próbálom megőrizni, amit szüleim - és a bolgár iskola - adtak nekem, és ami számomra összhangban áll az európai legértékesebbekkel kultúra: kozmopolitizmus. "Je me voyage" - "Magamban utazom; nemcsak a világban, hanem magamban is ": ez a hősnőm, Stephanie Delacour jelmondata, aki egyik regényemben bemutatja -" Gyilkosság Bizáncban ", amely a bolgár sorsom szempontjából a legnyíltabb", a szálloda Krasteva.

"A történelem gyorsulása"

szavakkal írta le: "Világháború, a jaltai konferencia, kontinensünk felosztása Kelet- és Nyugat-Európára; de Gaulle tábornok álma, aki már látta, hogy Európa az Atlanti-óceántól az Urálig húzódik, és doktori ösztöndíjat ad keleti franciául beszélő fiatal hallgatóknak; majd 1968 májusa; a berlini fal leomlása; peresztrojka; nyilvánosság; Kína ébredése és a feltörekvő új világhatalmak; strukturalizmus, posztstrukturalizmus; Freudizmus; a vallások összecsapása; hiperkapcsolat; a pénzügyi-gazdasági-politikai-társadalmi-metafizikai-egzisztenciális válság. "

A lázadásról

Julia Krasteva elmondta, hogy a francia felvilágosodás szellemében próbálta gyakorolni, kölcsönvéve a német filozófiát és Freud pszichoanalízisét is. Míg a bolgár "lázadás" szó bizonyos értelmezések szerint valószínűleg a német Bund, egy unió etimológiai gyökeréhez vezet, mások szerint pedig az indoeurópai gyökér bhou-hoz kapcsolódik, amely kifejezi a mozgást és az erőt, ami a "vihar", a "tombolás" és az "erőszakos" alapja is; ugyanaz a részecske áll mind a latin furia, mind az ókori görög φύρω mögött. A francia "révolte" forma azonban latin eredetére emlékeztet és a szanszkrit gyökérre utal. . " + vel ": kinyilatkoztatás, visszatérés a következő megnyitásához, kinyilatkoztatás, újjászületés" - mondta Krasteva.