A harmadik kiadáshoz; M; Nyikolaj Gocsev

gocsev

Georgi Milkov:
- A stúdióban már Dr. N. N. Gochev docens, a Szófiai Egyetem Klasszikus Filológiai Tanszékének görög ókori tanára áll. Üdvözöljük!

NG:
- Szia. örülök hogy látlak.

GM:
- Itt tartom Arisztotelész metafizikáját. A legújabb kiadás, amely idén jelent meg.

GM:
- A fordításodban?

NG:
- Igen. Ez a "metafizika" harmadik kiadása bolgár nyelven.

GM:
- És előtted van?

NG:
- Azért hoztam ezt a kötetet, hogy lássam, a "metafizika" bolgár nyelvű fordításában már van története. Húsz éves történelem, ami nem csekély - mert a nyugati fő filozófiai könyv, a "metafizika" fordítására a szófiai egyetem megalakulása óta vártak. És most elmondhatjuk, hogy körülbelül 100 évbe telt - és még egy kicsit -, mire az ókor legnagyobb filozófiai művének fordítása megjelent.
Valaki azt mondja: "Miért 100 év?" A válasz az, hogy generációk kellenek ahhoz, hogy létrejöjjenek ezek az iskolák, amelyek lehetővé teszik az ilyen nehéz, fontos és felelős fordításokat. Ebben az esetben négy vagy akár öt generációs tudósunk van, akik mind a klasszikus kutatás, mind az ókori filozófia területén dolgoztak, amely a filozófiatörténet sajátos, nehéz területe. Így száz év kellett ahhoz, hogy megjelenjen ez a kötet, amely nagy érdeklődést, nagy izgalmat váltott ki a 2000-es évben.

GM:
- Ez az első bolgár nyelvű kiadás?

NG:
- Arisztotelész "Metafizikája" bolgár nyelvű fordításának ez az első kiadása. De különbözik attól, amit ma megemlítünk. Miben más? Azzal, hogy 2000-ben a „metafizikát” két fordító fordította. Az egyik én voltam, a másik pedig Ivan Hristov kollégám, az ókori filozófia ismert szakembere, a Szófiai Egyetem Hittudományi Karáról. Aztán külön elvégeztük a fordítást: lefordítottam a végső könyveket - az elsőtől a harmadikig és a tizediktől a tizennegyedikig, ő pedig - a középsőeket.

A metafizika tizennégy könyvből áll, ahogy az ókorban mondták. Az ősi "könyv" kicsi, nem haladja meg a harminc oldalt - mivel náluk nem volt olyan vékony papír, hogy nagyobb szövegeket egy helyben elférjenek. Három évig dolgoztunk - mondhatni minden nap. Kevésbé gondolom, hogy nem lehet kezelni a metafizika felét.
Aztán, amint azt a következő könyvekkel kapcsolatos tapasztalataim alapján megállapítottam, legalább hat évbe telik, amíg le tudok fordítani egy ilyen könyvet - a fordító által az előző évtizedekben megszerzett összes képzéssel együtt.

GM:
- Mennyit fordítottál erre? Hat?

NG:
- Azt mondom, hogy a középső könyveket is importálják oda - a középső könyvek új fordítását, amelyet 2016 és 2019 között próbáltam megtenni.
Van valami, amit mondok, amikor kollégáimmal és barátainkkal beszélünk ezekről a dolgokról: ez a tevékenység intellektuálisan annyira kimerítő, hogy az embernek néhány évig tartó munka után nagyon hosszú szünetre van szüksége. És megbánás nélkül azt mondom, hogy 15 éve pihentem. És más dolgok - igen, megtettem.

GM:
- És úgy gondolja, Gochev docens, hogy Arisztotelész közelebb áll a római katolicizmushoz, mint az ortodoxiához?

NG:
- Majdnem azt mondtam, hogy nem hiszem el. Meg is mondom, miért. Nem rossz megemlíteni, hogy Arisztotelészt "belső filozófusként" tekintették, és Bizánc egész fennállása alatt "gondolkodónknak" tartotta magát.

GM:
- Damaszkuszi Szent Jánostól például.

NG:
- Igen. Bizáncban senki sem gondolta, hogy Arisztotelész valami távoli és egzotikus dolog, hogy valamiféle zseni volt, aki honnan jött. Számukra csak egy érdekes szerző volt, pogány, akit szellemi munkára lehet használni. Utca. Damaszkuszi János éppen ezt tette. Ha megnyitjuk az "Ortodox hit pontos bemutatását", látni fogjuk, hogy az írottak nagy része olyan, mint egy arisztotelészi szöveg. Arisztotelész összes filozófiai eszközét elsajátították - és ez a VIII. Ez a bizánciaknál normális. Ezeket a dolgokat Constantine-Cyril, a filozófus olvasta el és tárgyalta, aki Photiusszal tanult. És talán ez az oka annak, hogy Arisztotelészt a mienknek tekintették és itt -, hogy ne fordítson akkora figyelmet Keletre.
Míg nyugaton valami rendkívülinek érzékelték. A Nyugat mindig is úgy gondolta, hogy a dolgok Keleten az elsők. És jó okkal. Ezért amikor Arisztotelészhez fordultak, azt mondták maguknak: "Ez a filozófia kezdete és csúcsa". Aquinói Tamás egyszerűen bálványozta Arisztotelészt. Ha kinyitja, látni fogja, hogy mindenhol ez áll: "A filozófus, a filozófus ..."

GM:
- Most arra az esetre fogok élni, hogy élünk, hogy megígérje nekem, hogy visszajön ebbe a stúdióba, mert kérdeznem kell téged a lélek halhatatlanságáról, Arisztotelész szerint Istenről és ezekről a dolgokról most nincs időd.

2020. október 17., BNT. "Vallás ma"