Nyulak, mint nemzet; Csak az igazság szabadíthat meg
(Fan Fanich néprajzi esszéje)

Háromszor legyen átkozott Colima!
A gazemberek feltalálták a bolygót!
Élek a törvénnyel (Kostroma) - abban az értelemben, ahogyan a nővel élek (a szigetcsoportban: vele élek a törvényben);
iznachvam (ofensko) - kiveszem a zsebemből (a szigeteken megváltoztatták az előtagot - zanacham, és ez azt jelenti: messzebbre bújok);
Közeledem - ez azt jelenti: szegény vagyok, kimerült vagyok (a szigeteken - jövök: teljesen adtam-adtam);
vagy vegyük Dahl közmondását: „a leves jó ember” - és hasonló szigetmondatok egész sora: fagyember (amikor a fagy nem túl merev), tűzember stb.
És "nem fog egereket" (vagyis teljesen meghalt), mi is megtaláljuk Dahlban. A "szuka" (kutya) pedig "kém" -t jelent PF Jakubovichban.
És vajon nem nagyszerű-e a bennszülöttek számára, hogy a szarvakkal előre (minden önzetlen munkáért és általában minden makacsságért, minden makacsságért) tompítsák a szarvakat, törjék a szarvakat! Pontosan visszaállítják a modernitás érdekében a "szarv" szó orosz és szláv jelentését (dicsekvés, arrogancia, arrogancia) a külföldről behozott dacára, franciául fordítva: "Szarvakat teszek" (házasságtörésnek), amely az egyszerű emberek körében még nem végrehajtották, de az értelmiség már rég elfelejtette volna, ha nem kapcsolódna Puskin párbajához.
Mindez a számtalan nehézség arra kényszerít, hogy elhalasszuk a tanulmány nyelvi részét.
Befejezésül néhány személyes sor. A kihallgatások során a nyulak eleinte elkerülték a cikk íróját: azt feltételezték, hogy ezek a kihallgatások egy keresztapára vonatkoznak (mentálisan a legközelebbi gyámjaik, akikhez azonban, mint minden más gyám, hálátlanok és igazságtalanok). Miután meggyőződtek gyanújuk fizetésképtelenségéről, és állandóan bozontosak voltak (nem szívnak drága fajtákat), egészen kedvesen kezdtek bánni a kutatóval, ami megmutatta, mennyire ártatlanok maradtak belsőleg. A kutatót néhol még Koper Domatovicnak, másutt pedig Fan Fanicnak kezdték hívni. Meg kell említenünk, hogy a szigetcsoportot egyáltalán nem használják az apa nevében a címekben, ezért az ilyen figyelem humoros hangot kölcsönöz. Ugyanakkor arról tanúskodott, hogy értelmeik számára a mű jelentése nem érhető el.