IGAZ CSALÁS Angol nyelvről Joanna Gatsova fordítása - PDF ingyenes letöltés
E. Lockhart IGAZ CSALÁS Angol nyelvről Joanna Gatsova fordítása

Minden jog fenntartva. Sem a könyv egésze, sem annak egyes részei semmilyen formában nem reprodukálhatók. Оригинално заглавие Valódi csalás Szöveg szerzői jogi szerzői joga: E. Lockhart Ez a fordítás a Random House Children s Books, a Penguin Random House részlegének megállapodása alapján jelent meg. Fordította Joana Gatsova Szerkesztő Vanya Petkova lektor Pavlina Varbanova Borítóterv Stoyan Atanasov @ Kontur Creative Kiadó: Egmont Bulgaria EAD 1142 Szófia, 9 Fritjof Nansen Str. ISBN 978-954-27-2097-3
Bárkinek, akire megtanították, hogy a jó kicsi és csendes, ez a szívem minden csúnya csomójával és csodálatos dühével.
Kezdés itt: 2017. JÚNIUS HARMADIK HETE CABO SAN LUCAS, Mexikó A szálloda teljesen gyönyörű volt. A Jules szobájában lévő minibárban chips és négyféle csokoládé volt. A fürdőszobában jakuzzi is volt. Végtelen mennyiségű bolyhos törülközővel és gardéniaillatú folyékony szappannal rendelkezett. Az előcsarnokban volt egy luxuszongora, amelyen egy idősödő úr minden délután négykor elkezdte Gershwint játszani. Forró iszapos gyógykezelések is rendelkezésre álltak, mindaddig, amíg az ember nem bánta, hogy idegenek megérintik. Jules bőre egész nap klórszagot árasztott. A bachi Playa Grande üdülőhelyet fehér függönyök, fehér csempék, fehér szőnyegek és extravagáns fehér virágok robbanásai díszítették. A személyzet emlékeztette az ápolókat fehér pamut egyenruhájukra. Jules csak négy hétig volt egyedül a szállodában. Tizennyolc éves volt. Ma reggel futni ment az edzőterembe. Egyedi gyártású világoszöld cipőt viselt, sötétkék csipkével. Zenehallgatás nélkül futott. Majdnem egy órája futott, amikor egy nő felmászott a folyosóra mellette. Harminc alatt volt. Fekete haját feszes lófarokba húzta, és hajlakkkal simította vissza. Nagy karja volt, szilárd törzse, világosbarna bőre és enyhe na- 5
Nyolc óra. Találkozónk van - mondta az asszony, odament hozzá, és kinyújtotta a kezét. Megint mi volt a neved? Noah vagyok. Jules összeszorította a tenyerét. Nem mondtam meg a válaszokat. De ez Imogen. 9.
apjától az érdekes jegyű és meglepő könyvízű nőt. A kvíz során minden pontot megszereznének. Jules ivott egy másik diétás autót. Aztán megnézte a sminkjét, és néhány kickboxos lépést tett a szalonablak üvegének tükröződése felé. Nevetett, mert hülyének és nagyszerűnek is tűnt. A zene ritmusa folyamatosan lüktetett a fülében. 12.
Soha nem iszol. Mondjuk ittam. McAllen válaszolt Donovanra, és vállat vont. Szeretné, hogy kipróbáljam? Öt lövéses poharat töltött különféle, kiváló minőségű whiskyvel. Magyarázza el a skót és a whisky közötti különbséget, valamint azt, hogy mikor kell valamit rendelni. Jules minden csészét megkóstolt, de nem ivott túl sokat. Hónaljszagú - mondta. Ostobaság. És ez a benzinnél. Az üveg fölé hajolt, hogy szimatoljon. Talán. A nő a harmadikra mutatott. Egy kutya pisil, és egy nagyon dühös kutyától. Donovan nevetett. És hogy illatoznak a többiek? - érdeklődött. Szárított vér mondta Jules. És annak a pornak, amellyel a fürdőszoba csempéit tisztítják. Tisztítópor. Mit szeretsz a legjobban? A megszáradt vért - válaszolta a lány, ujját a csészébe mártva és újra megkóstolva. Mondd, hogy hívják. Pontosan ez a McAllen mondta Donovan, és kitisztította a szemüvegét. Ah, elfelejtettem megemlíteni: egy nő kérdezett rólad egy ideje. Vagy talán nem neked szólt. Lehet, hogy tévedett. Milyen nő? Valami mexikói nő. Spanyolul beszélt. Megkérdezi, ismerek-e egy fehér, rövid szőke hajú lányt, aki egyedül utazik - tette hozzá Donovan. Említette a szeplőket is. Aztán megérintette az arcát, és elmagyarázta: Az orrán. Mit mondtál? Mondtam neki, hogy az üdülőhely nagy. Sok amerikai van. Nem tudom, ki maradt egyedül és ki nem. 14