A trák ábécét dekódoljuk

2006.06.16-án Dr. Stefan Gaid "The Thracian Letter Decoded" című könyvének bemutatójára Várnában került sor. A szerző a könyvében nem csak egy újabb kísérletet mutat be a trák csempék dekódolására Karanovo faluból (Kr. E. 4 évezred) és Gradeshnitsa faluból (Kr. E. 5 évezred). Elmondása szerint előttünk áll a csempékre írt egyes jelek teljes és végleges tudományos dekódolása, és az eredmény - a lefordított szöveg - példátlan és szenzációs.
Néhány trák tudós tézise, miszerint a trákok nem rendelkeztek forgatókönyvvel, megcáfolódik, és egyértelműen bebizonyosodik, hogy ezeken a lapokon található feliratok (az életkor különbsége 1000 év) ugyanahhoz a szkripthez tartoznak - az ősi trák piktográfiai (ábrás) szkript. Ez a forgatókönyv azonban 2000 évvel idősebb, mint a sumér és az egyiptomi! Sőt, a lapok szövegeinek értelmezéséhez a szerző az ókori egyiptomi piktográfiai levelet használja, amely kiderül, hogy megegyezik a gradeshnicai és a karanovói csempékével. Ugyanazon a ponttal, hogy bármely egyiptológus elolvashatja a szöveget ezeken a lapokon - mondja Dr. Stephen Hyde.
De Trák csempék legalább 1000-2000 évvel idősebbek a legkorábbi ismert egyiptomi feliratoknál, ami egyértelműen arra a következtetésre vezet bennünket, hogy az egyiptomiak levele a trákból származik. Felfedezték a kultúránk ókorának újabb bizonyítékát, amely az ősi világban a kultúra és a civilizáció eredeti forrásává vált.
Már a szövegek táblákról történő lefordítása sem kevésbé érdekes - éppen ellenkezőleg - akár tudományos és vallási körökben is igazi szenzációt okozhat, amelyre a Júdás evangéliumának fordítása elhalványul. Annak a ténynek köszönhető, hogy a a levél piktográfiai (átvitt értelemben) szimbólumainak több hasonló olvasata lehetséges. Itt olvasható Dr. Hyde által a Kr. V. évezredből származó, Gradeshnitsa faluból származó fogadalmi tábla szövegének fordítása.
A trák ábécé dekódolásának sorrendje [1]
„A Háromságos Isten (vagy istenek) jár (lakik) Thrákiában (vagy Isten, aki Thrákia területén van)
Igazat mondok (ígéretet) adni (adni)
Isten nagy fiának ajándékai
Dicsőítem a nagy Istent
(a nagy Isten dicsőítésére)
Isten temploma nagy erőd (rejtekhely), ill
(Istenem, te, aki a templomban vagy, légy az én erőd és védelem) ” [2]
Érdekes szöveg, hasonló jelentéssel, mint az imák, amelyeket ma milliók mondanak! Hasonló szöveg található az Ószövetség 91. zsoltárában:
„Aki a Mindenható teteje alatt él,
a Mindenható árnyékában fog lakni.
Mondom az ÚRról: Ő az én menedékem és erődöm,
Istenem, remélem őt”[3]
Még érdekesebb a Karanovo faluban található csempén található felirat, amelynek Dr. Hyde fordítása így szól: